Objetivos 

Este curso tiene por objeto el desarrollo de las competencias necesarias para abordar con éxito las dificultades que al traductor plantean los textos jurídicos en lengua francesa en distintos ámbitos profesionales. Ese objetivo general comprende los siguientes objetivos específicos:

  • introducción a las bases conceptuales, tanto traductológicas como jurídicas, necesarias para ubicar los textos y su traducción en el marco de los sistemas jurídicos y las ramas del derecho pertinentes;
  • familiarización con los rasgos del lenguaje jurídico y las tipologías textuales representativas del mercado de la traducción jurídica del francés al español;
  • identificación y resolución de dificultades de traducción, con especial atención a los aspectos terminológicos y a la argumentación coherente de las decisiones de traducción;
  • aplicación sistemática de una metodología de análisis y reformulación adaptable a las circunstancias de cada encargo de traducción, con manejo de las fuentes documentales y herramientas de trabajo pertinentes.